
Вчера объявили лауреата нобелевской премии 2013 года, им стала канадская писательница Элис Манро. Английское написание имени - Alice Ann Munro, в СМИ иногда пишут "Мунро", однако на страницах журнала "Иностранная литература" не раз печатали через "а": "Манро". Говорить "не раз" - это небольшое преувеличение, поскольку публикаций было ровно четыре: рассказы "Лес", "Настоящая жизнь" (ИЛ, № 1, 1996), "Жребий" (ИЛ, № 11, 2006) и "Лицо" (ИЛ, № 12, 2010). Все наперебой сравнивают Манро с Чеховым, но если вчитаться, например, в рассказ "Настоящая жизнь", то сходство обнаруживается, скорее, с другим канадским писателем, Робертсоном Дэвисом, автором «Дептфордской трилогии», а то и с австралийской писательницей Колин Маккалоу, автором "Поющих в терновнике". Проза Манро - мелодраматичная, женская, даже немного фермерская. В центре - жизнь семьи на фоне фамильного имения и расстилающихся просторов. Просторечный язык повествования, рубленый, сухой, стилизован под речь недалёкой кухарки, уставшей за день, поэтому комкано объясняющей про грядующую свадьбу хозяйки дома. Стоит ли её проза нобелевской премии? Нужно прочитать больше одного рассказа, чтобы делать какие-то выводы. Я болела за Умберто Эко, книжники из френдленты - за Томаса Пинчона и Харуки Мураками, патриоты - за Светлану Алексиевич ("У войны - не женское лицо"). Возможно, Манро выбрали из-за того, что она представляет Канаду, или из-за недавнего объявления о завершении литературной деятельности.
"Жизнь состоит из обычаев, из сменяющихся времен года. Падают орехи, в ручьях плавают ондатры. Должно быть, Дорри полагала, что ей на роду написано вести такую жизнь, со своими умеренными странностями и привычным одиночеством. Возможно, она завела бы другую собаку".
Скачать бесплатно рассказ "Настоящая жизнь" Элис Манро:
http://profilib.com/kniga/123886/elis-manro-nastoyaschaya-zhizn.php.
Journal information